Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a supply chain issue" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing problems or disruptions in the supply chain that affect the availability of goods or services.
Example: "Due to a supply chain issue, the delivery of our new products has been delayed by several weeks."
Alternatives: "a logistics problem" or "a distribution challenge".
Exact(1)
Update: several commenters suggest it's a supply chain issue.
Similar(59)
It's a supply-chain issue: if the state is dependent on an educated population, and if a growing part of the population isn't getting that education, then the future of that society might not be what the designers had in mind.
Apple solved what must have been a frustrating supply chain issue and used a dual-mode GSM/CDMA radio for the iPhone 4S.
Boonsothonsatit et al. (2015) developed a decision support system based on multi-objective programming to design a green supply chain issue.
"And it's not just farmers, this is a whole of supply chain issue," he said.
"Fair Trade" certifications supported by EU nations are not the solution, it is a shared value and supply chain issue.
We are confident that we have fully resolved this supply chain issue.
"Untangling the convoluted supplier network," will be among the biggest challenges, believes Dave Meyer, the principal at ValueStream Performance Advisors, a sustainability consultancy with a focus on supply chain issues.
Such supply stock-outs are a feature of supply chain issues in general and are not specific to HIV programs [ 42].
GoPro once traded at almost $87 a share back in 2014, but a string of performance and supply chain issues, in addition to generally poor software quality, has dragged the company, and its market cap, down significantly.
Consumer engagement A significant number of consumers are already engaging with supply chain issues beyond a certification mark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com