Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a supple performance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a performance that is flexible, graceful, and smooth, often in the context of dance, music, or acting.
Example: "The dancer's supple performance captivated the audience, showcasing her incredible skill and artistry."
Alternatives: "a fluid performance" or "an agile performance".
Exact(4)
Mr. Beckwith conducted a supple performance, though the orchestra sometimes lacked energy and definition.
The conductor Steven Sloane led a supple performance that captured the uneasy restlessness of Janacek's dark and haunting score.
Marco Armiliato conducted a supple performance, albeit with some coordination problems between stage and pit; the soloists sounded out of sync with the orchestra on a few occasions.
Fairbanks is buoyant in this film, giving a supple performance that is as much dancing as acting, with slinky movements and broad gestures.
Similar(56)
Hardened from endless touring into a tough, tight roadhouse revue, Nelson's band gives a surprisingly supple performance on each song, which reinforces the album's sweetly ruminative mood.
And in the pivotal assignment of Gabe, who haunts this tale of contemporary life and longing, Justin Scott Brown gives a vibrant, supple performance. .
John DeMain conducted a confident and supple performance.
It was also a decidedly more supple performance.
And in a strong yet supple performance, with touching lyrical moments, it was in many ways.
This was amply demonstrated by a bold yet supple performance of Rimsky-Korsakov's "Scheherazade" earlier in the week at Carnegie Hall.
Still, the cast, headed by the soprano Pamela Armstrong as the countess, is greatly appealing, and George Manahan conducts an assured and supple performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com