Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sum of grades" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the total or aggregate of individual grades, often in an academic context.
Example: "To calculate the final score, we need to find a sum of grades from all assignments and exams."
Alternatives: "total of grades" or "aggregate of grades".
Exact(1)
Gleason score is a sum of grades from two most representative biopsy specimens, which are microscopically examined by pathologist.
Similar(58)
TGP is referred as a sum of goitre grade 1 and 2 (visible).
TOTAL: Total sum of grades <1 implies no assignment.
The sum of grades of all evaluated vessels divided by the number of vessels resulted in an average vessel score (average grade per evaluated vessel) representing the patient's vascular status.
Used as a continuous variable, the weighted CSR score (based on a sum of the sign-corrected 420 CSR transcripts) better predicted of cancer specific survival independent of tumor stage and grade and patient performance status (Table 2).
"He is preëminently a sum of curiosities.
(a) Sum of Absolute Differences SADD".
Organizational Confidence: A Sum of Individual Parts?
Antrum and corpus gastritis were scored by total sum of grade of gastritis (mild = 1, moderate = 2, marked = 3 infiltration with lymphocytes and plasma cells) and activity of gastritis (mild = 1, moderate = 2, marked = 3 infiltration with neutrophilic granulocytes) either in the antrum or in the corpus, a maximum of a sum of 6 points for each individual patient.
A sum of the positive values of IL-4R α (2+ and 3+ combined) showed a statistically significant increasing trend with the pathological grade (grade 1 = 0%, grade 2 = 85.2%, grade 3 = 96.6%; Exact P < 0.0001) compared to negative values of IL-4R α (1+).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com