Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a suitable structured" is not correct in English.
It should be "a suitably structured" or "a suitable structure." You can use the corrected phrase when describing something that is organized or arranged in an appropriate manner.
Example: "The report was well received because it was a suitably structured document that clearly presented the findings."
Alternatives: "an appropriately organized" or "a well-arranged".
Exact(1)
The CNT VGCF system was found to be a suitable structured support for Pd nanoparticles.
Similar(59)
A small proportion of data might be provided in a more suitable structured form such as a CIF file [2] containing crystallographic information, but in general the media type [7] for the data is not declared and is not discoverable.
In these methods, the first step is to find a suitable structure for the protein of interest and then identify the possible structural effects that the given amino acid substitution may have.
They found that when tungsten was added to the nickel it produced a suitable structure.
Soon, however, he found that the novel provided a suitable structure for his style of writing, enabling both psychological analysis of character and philosophical digression.
Firstly, designing a suitable structure that possesses desired UV NLO properties.
The key step is to find a suitable structure of (operatorname {MC}_{k}(n)).
Where the symbol ⊕ represents morphological dilation, ∩ represents intersection, and B is a suitable structuring element.
This anisotropic wet etching method makes the nanowire probe have a suitable structure for intracellular recording (shown in Figure 2d).
Key issues of finding a suitable structure for detecting and isolating nine realistic actuator faults are described.
It has been found that the location and bandwidth of transmission can be tailored by initiatively adopting a suitable structure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com