Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a suitable reason to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing justification or rationale for an action or decision.
Example: "There must be a suitable reason to delay the project timeline, and we need to communicate it to the team."
Alternatives: "an appropriate justification for" or "a valid rationale for".
Exact(2)
Mortified by what they had seen, the organisers initially struggled to find a suitable reason to ban the work.
She makes no bones about being gay but took exception to her sexuality and that of other gay people being considered a suitable reason to abuse them.
Similar(58)
In Adams the question of life-shortening palliative care was approached, and the need to provide a suitable reason with which to distinguish the doctor from any other murderer.
Once you find a suitable reason, tap on it.
For that reason, a suitable strategy to govern the vehicle would be to use an adaptive and robust controller.
We here consider the possibility of local adaptation to crude-oil PAH pollution in natural populations of Trinidadian guppies (Poecilia reticulata)—a suitable system for several reasons.
However, classic explanations about organizational behavior in an uncertain environment fail to fully explain the aforementioned phenomena.4 For this reason, we need a suitable concept to understand the particular organizational strategy utilized in response to environmental uncertainty.
For these reasons, HHT is a suitable method to carry out disturbance detection in microgrid.
For these reasons they provide a suitable faunal set to test the predictions exposed above.
But administration officials said there were a number of reasons to think a suitable nominee might win confirmation this year.
STIT is a very suitable formalism to reason about choices and capabilities of agents and groups of agents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com