Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a suitable organization" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an organization that is appropriate or fitting for a particular purpose or context.
Example: "We are looking for a suitable organization to partner with for our community outreach program."
Alternatives: "an appropriate organization" or "a fitting organization."
Exact(5)
"We want to do more and donate ten million euros to a suitable organization," he said.
Furthermore, a suitable organization for data dissemination in mobile networks should be centered around interests.
The family which includes four billionaire children of Reimann Jr. worth an estimated $3.7 billion each plans to donate about $11 million to a "suitable organization," according to family spokesperson Peter Harf, though it hasn't yet announced which.
Serum banking must be done in a manner that ensures the privacy of employees and security of the specimens and may in some circumstances need to be contracted to a suitable organization or other laboratory.
Use the internet to find a suitable organization in your area.
Similar(55)
According to functionalism, a system has a mind when the system has a suitable functional organization.
The safety management process should be performed under the control of a suitable safety organization via a personal that is competent for the relevant work; Fig. 8 shows the organization structure of CBTC project.
Later in the hearing, Brown told Baker that he should find a suitable community organization that would benefit from his services as a volunteer.
In a sense, GitHub is exploring the space of suitable organization designs.
Figure 3 The most suitable organization to disseminate information on forest-based bioenergy certification among the Finnish NIPFs ( N = 77).
There were two questions, which aimed to explore the opinions of the NIPFs towards the most suitable organization and method for disseminating information on forest-based bioenergy certification to the NIPFs in Finland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com