Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a suitable opponent" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a competitor or adversary that is appropriate or fitting for a particular context, such as a game, debate, or challenge.
Example: "In the upcoming chess tournament, I hope to face a suitable opponent who can truly test my skills."
Alternatives: "an appropriate rival" or "a fitting adversary".
Exact(2)
Duke's lawyers stressed that any other Division I program would be a suitable opponent.
It also ensured that the most dangerous challenger, Mikhail Prokhorov, a business tycoon who won more than 20% of the vote in Moscow during last year's presidential elections did not have enough time to comply with a new law that bans officials from holding foreign assets and thus kept him out of the race.Mr Navalny seemed a suitable opponent.
Similar(57)
Golden Boy, founded by Oscar De La Hoya, co-promoted the show at the Imtech Arena but had identified Vitali, not Wladimir, as a more suitable opponent for Haye.
Real ought to wince at being deemed suitable opponents against whom a youngster can further his education.
Mike Rappaport and Mike Jones, the men who managed Davis and were known as "the Wacko Twins" for their excesses, drafted in a boxing fixer called Johnny Bos to find suitable opponents for their man to fight.
Now HBO's problem is finding Golovkin suitable opponents.
Then, after a suitable interval, the opponent beats up the referee as well.For the referee, substitute Janet Reno, America's attorney-general.
He pointed to the arrangements within the Church that "a suitable supply of bishops continues" for opponents of women's ordination.
A suitable compromise would be to remove the option of a retake, but award the opponent a free ball.
A suitable villain.
A Suitable Fern Q.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com