Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Employing a suitable numbering for the identified DOF, we can rewrite (13) in the form (14) Ku = f, where u is the coefficient vector corresponding to the DOF which are not on Γ D, K is the stiffness matrix and f is the load vector.
Similar(59)
John needed a suitable number to back his performance of Bennie and the Jets on Soul Train in 1975.
Then, a suitable number of these descriptors were selected using multiple linear regression (MLR) technique.
The blocking factor should be chosen such that you get a suitable number of events in each pixel of interest to make the mean be meaningful.
Now I imagine al-Sisi will let the lads out of jail when a suitable number of days or weeks have passed.
But they may yet leave if Egypt convinces them that it can stop the smuggling by stationing a suitable number of border guards on the frontier.
You organise a qualification schedule, decide on a suitable number of finalists, then stage the tournament in a country keen enough on the game and capable enough of providing venues befitting the occasion.
According to the law, institutions must have a suitable number of containers for recyclable materials; provide public education on what should be recycled; and ensure that a municipal or private hauler collects the material.
Knowledge of the sound intensity at a suitable number of detection points, in a regularly spaced lattice, enables the sound field inside an enclosure to be estimated.
Both initial and boundary conditions are approximated by means of a suitable number of step functions; therefore the solution presented will be hereafter called Step Function Solution (SFS).
Plastic collapse takes place when the structure is converted into a mechanism by the development of a suitable number and disposition of plastic hinges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com