Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Energy audit is the main tool that 2012/27/CE Directive foresees to obtain a suitable knowledge of the energy consumption profile of a factory; the final goal is to identify energy saving opportunities and to quantify them also from the economic point of view.
Similar(59)
The lack of a suitable knowledge underlines not only the need for a wider diffusion of scientific information on this topic (e.g., through public initiatives aimed to create awareness in health care providers) but also the need for harmonizing Italian legislation with the other countries.
It generates added nodes by retrieving suitable knowledge of numerical relationships, by a similar way as (2).
Caries appears to be a huge problem and, unfortunately, there is a lack of suitable knowledge in the society concerning risk factors (see Table 3), which results in 87%% of caries in children in Poland alone [ 148].
Modal logics are currently widely accepted as a suitable tool of knowledge representation, and the question what logics are better suited for representing knowledge is of particular importance.
Ten features were considered "aspirational" because of a lack of agreed standards and/or suitable knowledge bases.
Several software vendors cited lack of viable access to suitable knowledge bases to implement some of these features.
The most direct challenge to moral knowledge is to question whether anything exists that could possibly serve as a suitable object of such knowledge.
An important first step is a suitable organisation of the knowledge in a given domain.
The given pde is discretised on a three-dimensional grid and the set of difference equations is formulated as a linear system of matrix equations whose solution is found by a suitable decomposition of unknows based on knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of simple tridiagonal matrices.
However, if you have a suitable piece of wood and basic knowledge of woodworking, it's not hard to make your own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com