Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a sufficient degree of detail" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the adequacy of information or specifics provided in a particular context, such as reports, analyses, or descriptions.
Example: "The report must include a sufficient degree of detail to ensure that all stakeholders understand the project's scope and objectives."
Alternatives: "an adequate level of detail" or "a necessary amount of detail".
Similar(59)
The teacher scored each answer in response to Q3 using a five-point scale, examined from the viewpoints as to whether the algorithm in the answer is the most efficient one, the description contains comparisons among the algorithms, the comparative perspective is appropriate, and the description contains a sufficient degree of details.
The main problem is then to point out a "sufficient degree of likeness or sameness".
I know that I lack a sufficient degree of it – perhaps because I could not bear it.
It is because American cities do not possess a sufficient degree of historical awareness for contemporary architecture to flourish.
Yet it leaves a sufficient degree of competition to encourage better performance.
The bilateral talks and the constructive discussion within the European Council show a sufficient degree of potential convergence to make an agreement possible in the beginning of next year.
The migrant has to demonstrate a sufficient degree of attachment to the host country.
The programme becomes testable only when it has achieved a sufficient degree of realism.
A sufficient degree of cross-linking was obtained at an equivalent ratio of the BP groups to the HEMA units.
The findings suggest that BEP is capable of estimating two-component IDA results with a sufficient degree of accuracy.
When that happens, inequality increases, and a sufficient degree of inequality of income and wealth threatens the survival of the American experiment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com