Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a successive manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process or action that occurs in a sequence or one after another.
Example: "The tasks were completed in a successive manner, ensuring that each step built upon the previous one."
Alternatives: "a sequential manner" or "an orderly fashion".
Exact(14)
The receiver decodes the information of each transmitter individually in a successive manner.
The proposed scheme is designed to select users in a successive manner such that the sum rate is maximized.
Therefore, in continuation of our research, we tried a combination of ADS and IL in a successive manner.
It consists in ordering users based on their effective scalar channel (after precoding) strengths and enforce receivers to decode messages (and cancel interference) in a successive manner.
Consequently, the n th user detects the signal from the ith user, where n < i and then removes the included message from his observation in a successive manner.
Thus, it is observed that the users with worse channel gain can exclude the signals stemming from users with better channel gain in a successive manner (i.e., SIC technique) from their sensed interference.
Similar(46)
Our analysis proves that in mitotic apoptin-expressing tumor cells, various well-defined events occur in a clearly successive manner.
Since ANP32 family members are not completely redundant in mammals, it is reasonable to presume that they may engage in regulating mechanism in the mammal development in a hierarchical and successive manner.
In the successive manner, the distributions of stress and displacement can be found.
Their phase-based account explains nicely how and why an argument raises in a successive-cyclic manner to the top position of the sentence.
Based on [18], THP can be equivalently implemented in a successive block diagonalization manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com