Sentence examples for a subtly different interpretation from inspiring English sources

The phrase "a subtly different interpretation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations in understanding or perceiving something, often in contexts like literature, art, or analysis.
Example: "After reviewing the text again, I realized there is a subtly different interpretation that changes the overall meaning."
Alternatives: "a slightly altered understanding" or "a nuanced interpretation".

Exact(1)

A subtly different interpretation would be that since our data is derived from bulk mRNA extraction from leaf tissue, it is possible that mRNA degradation is overloaded in some cell types only, and both HP inheritance and sssRNA are a consequence of high level, cell-specific expression of certain genes in hybrids, in a subset of the cells investigated.

Similar(59)

These connectives may convey different nuances of meaning resulting in subtly different interpretations of a conditional relation (Byrne, 2007).

Each work gets a subtly different approach.

The world Aomame descends into has a subtly different history, and there are also — less subtly — two moons.

Maybe I had some vague notion that I'd be a subtly different person with a subtly different life on each.

They seem to be a subtly different sort of Islamist killer from those in Mumbai.

Airier and dreamier than the usual, it generated a subtly different atmosphere.

Hundreds of beatifically smiling angels adorn the ceiling, each one painted with a subtly different expression.

It would seem, though, that a subtly different era is dawning.

Yet her film also reveals that everyone has a subtly different story to tell.

Greece simply offers a subtly different take on these familiar wines.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: