Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
For once, a subtitle that doesn't exaggerate!
Originally self-published, the book has a subtitle that explains its purpose: "A New Way of Getting Children to Sleep".
There was a subtitle that read: "In revenge for the children of Al Aqsa, Osama bin Laden executes an operation against America".
But Bill Walsh of the 49ers is the subject of "The Genius," with a subtitle that credits him with reinventing football.
With sequels, the strategy is generally to avoid adding a numeral, and to come up with a subtitle that makes the movie seem less of a rehash and more worthy of standing on its own.
Even if "This Life Is in Your Hands: One Dream, Sixty Acres, and a Family Undone" did not have a subtitle that refers to a damaged family, the expectation of trouble in paradise would be inevitable.
Similar(46)
Exposed is a book with a long subtitle that provides nontechnical information on a topical and current issue.
Each level is referred to as an "episode", and each has a distinctive subtitle that is usually a reference to popular culture (such as "The Blizzard of Claws").
"Finding Faith Without Fanatacism" is a misspelled subtitle that actually found its way onto the front cover of a hardbound 2007 book ("You Don't Have to Be Wrong for Me to Be Right," by Brad Hirschfield, published by Harmony Books; it has since been corrected).
This is one of those books with an annoying Gladwellesque subtitle that promises an explanation of something you don't necessarily believe – in this case, "Why Success Always Starts with Failure".
BOOKS lead about the many books on getting fired, and about how to fire people... What all these books have in common, apart from a predilection for the kind of subtitle that makes a reader want to go and lie down, is an almost Victorian richness of euphemism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com