Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a substantially narrower range" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a limited scope or selection in various contexts, such as research, analysis, or comparisons.
Example: "The new policy will result in a substantially narrower range of eligible applicants for the program."
Alternatives: "a significantly reduced range" or "a considerably smaller range".
Exact(2)
Compared to previously studied taxa [ 28- 30], the ants studied here possessed a substantially narrower range of genome sizes, which may have made it more difficult to detect a relationship between genome size and body size.
18 Rawlinson et al 19 did not report an original meta-analysis but instead discussed the findings of Gouvas et al and Varadhan et al. Compared with the earlier reviews, this group of systematic reviews reported a substantially narrower range of effect estimates, all suggesting a reduction of 2.5 3 days in primary hospital stay associated with ERAS programmes (table 1).
Similar(58)
By the same vote, the panel also took action that, the advocates said, will substantially narrow the range of party-building activities that state parties will be required to finance without soft money.
SF6D scores appeared to have a more normal distribution and covered a narrower range of values.
Parker, though, works within a much narrower range.
However, oximeters are sometimes used to target a narrower range or to determine a threshold saturation.
A comparable distribution is observable for PFOS, although in a narrower range of exposure.
It sought a narrower range of €30bn-€40bn €30bn-€40bn
Over time, your returns will fall within a narrower range.
@CharlotteR_A.
In the UK, there are fewer pipelines for creators and a narrower range of commissioning channels".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com