Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a substantially higher volume" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing quantities, particularly in contexts such as business, science, or any situation where volume is a relevant measure.
Example: "The new marketing strategy resulted in a substantially higher volume of sales compared to last year."
Alternatives: "a significantly greater amount" or "a markedly increased volume".
Exact(1)
We absolutely have a lower average selling price than our competitors, but we have a substantially higher volume.
Similar(59)
It also said its future depended on "consumers purchasing our products in substantially higher volumes".
It also said its future depended on "consumers purchasing our products in substantially higher volumes". G.M.'s sales were down 51percentt in January and February compared with the first two months of 2008.
These effects for the 6 9-month re-injection appear to be specific to the Juvéderm products, however, as the subjects who were initially treated with Zyplast required substantially higher volumes of Juvéderm at their retreatment compared to subjects who had initially received hyaluronic acid.
The calculations show that a pore constrained to grow in a narrow liquid channel exhibits a substantially higher mean curvature, a larger pressure and a smaller volume than an unconstrained pore.
Or a substantially higher fine for littering.
You are simply getting a higher quality economy product, often for a substantially higher price.
In the event of complications from donation, women would receive a substantially higher payment than normal.
Babies born at North Central Bronx also run a substantially higher risk of some serious problems.
Graduates with scientific training are employed at a substantially higher rate than the national average.
The giant bank's prediction is for a substantially higher stock market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com