Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Since his November arrival, Rafael Benitez's very presence on the touchline has cast a substantial shadow for many Chelsea supporters.
Though she has run London's most famous restaurant for the past six years, Clare Smyth has spent quite some time living in a substantial shadow.
Similar(58)
In the substantial shadow of a 6-foot-4, 240-pound All-Star, the 21-year-old Wright has never seemed smaller.
Having crossed the Irish Sea from his home city of Dublin to join West Bromwich Albion as a 15-year-old in 1961, Treacy struggled to make a lasting top-flight breakthrough at the Hawthorns, languishing in the substantial shadows cast by Jeff Astle and John Kaye until he was transferred to second-tier Charlton in February 1968.
Tall buildings also cast substantial shadows.
Barry Miles has bravely set about writing the life of someone who was less a human being than a ghoul, a wraith, or – at his most substantial – a shadow.
Before the 1960s Imja was a glacier, but a recent temperature increase in the Himalayan region melted it into a substantial lake, which glistens under the shadow of the awe-inspiring Everest range.
Magness hovered in the shadows--and hung onto a substantial stake in the company.
With maternal mental health a substantial influence on growth during childhood, depression can cast its shadow from one generation to the next".
"Shadow Country" is not a restoration of the original version but a substantial revision and the kind of rendering done in slaughterhouses, a reduction of the trilogy's 1,300-plus 1,300-plus more easily consumed 900 or so.
Despite growing up in the shadow of such a towering figure of the past decade, Dana has managed to carve out a substantial life of his own as a VBS videographer, former snowboard instructor of the year, and part-time shutterbug.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com