Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A more substantial reply to Wittgensteinian non-realism has been the charge that it does not preserve but instead undermines the very intelligibility of religious practice.
For some reason, it took America's biggest toy company two months to send any kind of substantial reply.
So far HRW had sent two letters to Saudi authorities on the topic and met with officials at the embassy in the US, he said, but had yet to receive "any substantial replies" to queries over the targeting of strikes and precautions taken to minimize civilian casualties.
On being asked if she was comfortable with a substantial cut in Britain's humanitarian aid, Ms Patel replied that she did not see it as a cut because she had just announced more money for Nigeria.
Australia replied with 458, but Saggers was unable to make a substantial contribution, stumped by England's wicket-keeper Godfrey Evans off the bowling of Laker for only five runs.
Our reply is that the reviews that we propose do indeed include a substantial synthesis: the list of reasons and their variants, and aggregate data for example on the number of narrow types of reason mentioned in the literature.
Here's the conclusion from Cathles et al. and a link to their long reply: The data clearly shows that substituting natural gas for coal will have a substantial greenhouse benefit under almost any set of reasonable assumptions.
The Justice Department replied that even refusals to buy insurance can, in the aggregate, have a substantial effect on interstate commerce.
Asked if a substantial part of the railway system would be handed back to public control under an Ed Miliband government, he replied: "You're very tempting Andrew but you'll have to wait to our manifesto for that".
We made a substantial bid.
A substantial and satisfying volume.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com