Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a substantial number of data points" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing statistical analysis, research findings, or any context where the quantity of data is significant.
Example: "The study was robust, as it was based on a substantial number of data points collected over several years."
Alternatives: "a significant amount of data" or "a considerable number of data entries."
Exact(1)
For theoretical investigation on the prediction of these temperatures, a substantial number of data points on binary polymeric solutions were collected from literature and used to present a reliable calculation routine through chemical engineering thermodynamic modeling approach.
Similar(59)
For a substantial number of data sets (acute exposures), δJ = δA = 1.
Subsequent per-protocol analysis may be needed in case a substantial number of data is lost during follow-up.
In conventional calculation schemes for turbulent flow near walls, a substantial number of mesh points are required to resolve the intense profile variations in the near-wall region.
Constrained randomization produces regions in the range-diversity plot that overlap with a substantial number of observed points (Fig. 9).
Lesson 1 and the cockpit also received a substantial number of points for improvement (12% and 10%, respectively).
To make the assignment worth the time invested, it is important to allot a substantial number of points to its completion.
In adulthood, social integration is poor in a substantial number of patients but data are sparse.
In the analysis, we were not able to identify a substantial number of stained cells (data not shown).
Unlike the superior vena cava, it has a substantial number of tributaries between its point of origin and its terminus at the heart.
I think there are a substantial number of scientists who have manipulated data so that they will have dollars rolling into their projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com