Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a substantial competitor" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a business or entity that has a significant presence or influence in a particular market or industry.
Example: "In the tech industry, Company A has emerged as a substantial competitor to the established giants."
Alternatives: "a significant rival" or "a major contender".
Exact(2)
2019 Kia Cadenza is a substantial competitor in the full-size sedan segment.
Apart from the legal ramifications, the deal brings Microsoft a substantial competitor with a global reach to compete with Apple's digital music juggernaut.
Similar(58)
Both DogVacay and Rover had a very similar model and eventually merged in an all-stock deal, creating a more substantial competitor for Wag.
But Mr. Hastings acknowledged Monday that "there will be a number of substantial competitors" in the online streaming space in the future.
Facebook is a strong competitor.
It's an important vehicle for the company, which despite its reputation for building great cars has never been a substantial U.S. rival to Japanese competitors Toyota, Honda or Subaru.
China has two dozen established vehicle-builders and start-ups, which will have to go through the normal 10-15-year 10-15-year 10-15-yearion before one grouprocessmerge that is large enofgh to gobble up substantial consolidation
By the time of Stanley's election to the House, the American Tobacco Company had eliminated all its substantial competitors either by acquisition or by driving them out of business.
This gives you a substantial advantage over your competitors.
Four years later, we're now the market leader with a substantial lead on our competitors.
He said that the company is trading at a substantial discount to its competitors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com