Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a substantial base of knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant amount of information or understanding in a particular subject or field.
Example: "To excel in this profession, one must have a substantial base of knowledge about industry standards and practices."
Alternatives: "a solid foundation of knowledge" or "a significant level of understanding."
Exact(1)
"I'm disappointed in Ted because he's a very bright, articulate lawyer with a substantial base of knowledge about immigrants," Charles Foster, a lawyer who advised the 2000 Bush campaign on immigration and worked in close contact with Cruz, told Beth Reinhard of The Atlantic.
Similar(59)
It is important to simultaneously establish a substantial base of well documented interventions and additionally create strategies for successful knowledge transfer.
Starting with just a cubicle, he built a substantial base of clients on both coasts.
Clearly, Trump has a substantial base of support among Republicans and Republican-leaning independents.
Gbagbo has a substantial base of support that still ascribes to his version of events — that he won the election.
Currently, the Police Department takes about 350 swabs a month, so a base of knowledge exists.
It will give me a good base of knowledge".
For a sustainable use of lakes, a substantial body of knowledge on their water balance is vital.
Caseworkers must become capable of harnessing a substantial store of knowledge to insightfully understand the nature of each individual family's plight.
There is a substantial body of knowledge focusing on the neural impacts of AβPP and Aβ.
To learn mating scheme design, a substantial amount of knowledge needs to be acquired by students.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com