Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a subset of information" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a smaller portion or specific category of information within a larger set. Example: "The report includes a subset of information that focuses specifically on customer feedback."
Exact(13)
Often tasks in a BIM project require only a subset of information.
We utilized a subset of information from a genome wide genotyping dataset to address specifically the regions in the genome that have been previously identified to be involved in blood pressure (BP) regulation.
Selecting a subset of information from a sensory scene is possibly mediated by multiple neural mechanisms and strategies.
Essentially, Figure 3 represents a subset of information presented in Figure 2. We found this to be necessary as we intend to give a focused narrative.
In order to be able to quickly and correctly process a subset of information, attention has to be deployed to the relevant locations and/or features.
Within this "set" of information, they focused more on a subset of information defined by the fact that, say, three lectures were devoted to a particular topic.
Similar(47)
Directed proteomics applies mass spectrometry analysis to a subset of information-rich proteins.
Each OFDM transmitted symbol is generated from a subset of data information bits, represented by the vector of length.
Filter: Generally, a process or device that screens incoming information for certain characteristics, allowing a subset of that information to pass through.
The information in the statistical resources must then mainly be a subset of the information in the training resources.
Access to SDWIS/FED information can be obtained through the U.S. EPA Web site Envirofacts (U.S. EPA 2008a), which makes a subset of SDWIS/FED information easily available to anyone with Internet access.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com