Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a subsequent trip" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a trip that occurs after a previous trip or event.
Example: "After our initial visit to Paris, we decided to plan a subsequent trip to explore the French countryside."
Alternatives: "a following trip" or "a later trip".
Exact(28)
On a subsequent trip to New York, I saw it everywhere there, too.
Ms. Jolie and Mr. Pitt made a subsequent trip to Kashmir to bring attention to earthquake victims.
But during a subsequent trip to Britain, he was arrested on a Spanish warrant involving a variety of charges of human rights abuse.
On a subsequent trip he ended up translating for Che Guevara (he had picked up the language in Spain in the 1950s).
(On a subsequent trip, Batali and Pasternack and Simon Dean, who became a manager of and partner in Esca, spent a week in Amalfi, Sorrento, and Naples).
On a subsequent trip to Puerto Rico, he made a few philosophical comments about the nature of policymaking that indicated to reporters that he might be wavering.
Similar(32)
Our subsequent trip to a highly esteemed Harley Street psychologist was disastrous.
On top of that, medium-pacer Georgia Elwiss has been ruled out of the remainder of the series and the subsequent trip to Sri Lanka with a stress fracture of the back.
Buying the listed items earns the shopper "Web bucks" that may be redeemed for cash savings on a subsequent shopping trip.
Shortly afterward it was discovered that a design flaw in the principal mirror greatly reduced the image quality, but this was fixed by compensating optical devices inserted on a subsequent service trip by astronauts to the telescope.
The author's account of the 29 days he spent in a psychiatric hospital in Queens as a young man unhinged by substance abuse and dread of sexual violation is interwoven with passages about a subsequent road trip to Maine, his ancestral home, in search of clues to his family's murky history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com