Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a subsequent communication" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a message or correspondence that follows a previous one in time or sequence.
Example: "We will address your concerns in a subsequent communication to ensure all points are covered."
Alternatives: "a following message" or "a later correspondence".
Exact(2)
"The letter was nothing less than a letter of extortion," Mr. Thiesse wrote in a subsequent communication to investors.
Even after M'Neill alerted police, a subsequent communication breakdown within the department led to additional delays.
Similar(58)
The invitation to participate as a panelist and all subsequent communication were conducted through e-mail.
Refinements are easily implemented and exact geometry is maintained at all levels without the necessity of subsequent communication with a CAD Computer Aided Designn) description.
But he said in a subsequent written communication that he would not discuss whether he had ever met with Mr. Hanssen in the context of a spiritual consultation.
In this way the subsequent communication channel selection and information prioritisation is a powerful mean to increase driving comfort and safety.
The process of developing the ONJ database study, including the setup, and developing the registration forms and the subsequent communication to the clinics have led to a better understanding of diagnostic procedures and classification of ONJ in the three countries.
Mr. Zwilling said the archbishop's letter, his first subsequent communication with the parish, was prompted by Monsignor Harris's decision late last month to resign.
Then subsequent communication is performed in the C2CNet layer [19, 20].
The specific cellular mechanism of action of this compound remains to be investigated and will be presented in subsequent communication.
Furthermore, the shared session key sk is simultaneously confirmed by both participants before performing their subsequent communication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com