Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a subsample of one of these" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a smaller portion taken from a larger sample or group for analysis or study.
Example: "In our research, we analyzed a subsample of one of these populations to draw more specific conclusions."
Alternatives: "a subset of one of these" or "a smaller sample from one of these".
Exact(1)
Moreover, a subsample of one of these two cohorts took part in the 2003PISA study.
Similar(59)
A subsample of one-third of the households was selected to conduct HIV testing for eligible women aged 15 49 years.
From a subsample of about one quarter of the study population, data on vaccination coverage with all recommended vaccinations at age 1 year was available (17).
Urinary BPA and triclosan were measured in a random subsample of one-third of participants > 6 years of age (n = 5,250).
PAH metabolites were measured in spot urine samples obtained from a random subsample of one-third of subjects ≥ 6 years of age.
Urine cadmium was measured only in a randomized subsample of one-third of the 1999 2004 NHANES population (n = 2,867 in our study population).
On a subsample of 30 trees per species (one tree per plot), detailed non-destructive branch measurements were performed, yielding data for 555 oak and 438 beech branches.
A subsample comprising one liter of mine water was filtered through a 0.22 μm membrane (Millex, Millipore).
CEA will be done on a subsample of 4,311 ACCORD participants and HRQOL on a subsample of 2,053 nested within the CEA subsample.
A subsample of nine carers from patients attending one hospital took part in qualitative interviews to assess validity and acceptability of the PCQ-C.
Here we report a subsample of 23 patients undergoing sleep recordings (one-night polysomnography) and 55 patients participating in subjective sleep quality ratings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com