Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a subnet of" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of computer networking to refer to a smaller network within a larger network.
Example: "The company has created a subnet of its main network to enhance security and manage traffic more effectively."
Alternatives: "a segment of" or "a division of".
Exact(34)
The edge-set E is assumed as a distinct unordered pairs of distinct elements of a set V. A subnet of the network having vertex set V and edge set E is a network having vertex-set V′ and edge-set E′ contained in V and E respectively.
Hence, there exists a subnet of such that.
Taking a subnet of such that exists, we obtain.
Consider a subnet of such that exists for every.
Since is compact valued, there exists a subnet of such that.
Let be a subnet of which is weak*-convergent to and such that exists.
Similar(26)
Table 9 Fields of subnet # Field name Field description 1. Nodes A subnet consists of set of nodes 2. Sensors, actors, gateway Set of sensors, actors and a gateway exist in a subnet 3. Edges Edges are used to describe communication links between the nodes 4. Position It records the position of a subnet.
The network adapter that is connected to the LAN is configured with a static IP address of 192.168.0.1 and a subnet mask of 255.255.255.0.
In a subnet, identification of critical actors is necessary because removal of a critical actor from a subnet causes the subnet to be divided into disjoint segments.
Set the IP address of your computer to 192.168.0.2 with a subnet mask of 255.255.255.0 (an address in the same subnet as the addresses in the pool, but not an address in the pool itself! ) Download tftpd32 from http://tftpd32.jounin.net/ Unzip the file to your computer and run tftpd32.exe.
For example, during the day a student or professor would likely be using a machine on a department subnet of the University network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com