Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a subject of two" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a topic or issue involving two parties or elements, but it lacks clarity and context.
Example: "The debate became a subject of two, with each side presenting their arguments."
Alternatives: "a matter involving two" or "a topic concerning two".
Exact(1)
Tamar's marriage to the Rus prince Yuri has become a subject of two resonant prose works in modern Georgia.
Similar(59)
"You don't have to pick up a gun," Ms. Rodriguez, a subject of one of the videos, told the students.
Which of these was a subject of one of his essays? A. How many mixed nuts, exactly, do you find in a can of mixed nuts?
She is also a subject of one of the books in the Disney Princess series My Side of the Story, titled Snow White/The Queen (2004), which portrays her as a misunderstood positive character.
Today, Prince Charles has, in the words of a speech on Ireland he once delivered, become a subject of the two countries' shared history and not its prisoner.
Her odd foreign name became a subject of speculation — one critic suggested it might be a pseudonym — and others wondered whether she was, in fact, a man.
The fear of global pandemics or even biological warfare is a subject of considerable discussion, one presumes.
The monoecious F. microcarpa has been a study subject of four theses in Taiwan (Hsieh [1992]; Chen [1994]; Chen [2001]; Yang [2011]).
Swiss Life, Europe's worst-performing insurance stock this year, must also rebuild faith in a company now the subject of two investigations -- and shareholder wrath.
A war poet, painter, and polymath, Jones was the subject of two exhibitions, a series of conferences, and two books.
For Diplomats Giving peace a chance is the timely subject of two essay contests for high school students.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com