Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a subgroup of this" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a smaller group that is part of a larger group or category in various contexts, such as mathematics, social sciences, or organizational structures.
Example: "In the study of social networks, we can analyze a subgroup of this larger community to understand specific behaviors."
Alternatives: "a subset of this" or "a division of this".
Exact(11)
A subgroup of this population, consisting only of men (n = 988, mean age 49 years), also has a frequency of haplogroup U similar to the prostate cancer group (data not shown).
BL/6N mice were integrated in our studies as Strekalova et al. [25] showed an association of anhedonic and depressive-like behaviour for a subgroup of this mouse strain after chronic stress.
Data from a subgroup of this cohort was used for comparison.
A subgroup of this family, the JmjC lysine demethylases (JmjC KDMs) are involved in histone modifications at multiple sites.
Eli Lilly Australia funded the assessment of files on a subgroup of this cohort treated with olanzapine and risperidone.
Again, the 228 patients are a subgroup of this cohort restricted to the primary catchment area of Odense University Hospital.
Similar(49)
At the 18-month examination of a subgroup of the cohort presented in this report, the diphtheria-specific antibody showed a clear decrease associated with increases in the concomitant serum PCB concentration.
Moreover, the group of even integers under addition is a subgroup of the group of all integers; this is an elementary example of the subgroup concept.
> There were no differences in distribution of treatment by ethnicity despite this being a subgroup of the original trial participants.
The hyperinsulinaemic-euglycaemic clamp experiment will thus be performed in a subgroup of the participants and participation in this procedure will be optional.
The Ahwahneechee were a subgroup of the Miwok.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com