Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a study research" is not correct in written English.
It is typically used incorrectly as "study" and "research" convey similar meanings, and one should be used instead of the other.
Example: "The research conducted on climate change revealed significant findings."
Alternatives: "a study" or "research study."
Exact(12)
Eligibility will then be confirmed during a telephone call from a study research assistant.
A study research assistant chooses a numbered envelope in sequential order from the correct stratum.
Clinicians and staff in participating sites will refer interested HIV+ patients to a study research assistant (RA).
All baseline and follow up interviews are conducted by a study research assistant who remains blinded to the randomized assignment of the patient throughout the study.
After a patient gives written informed consent for study participation, a study research assistant reports the patients' initials, date of birth and sex to a blinded research assistant at the University Medical Center in Leipzig.
Images were then independently analysed by 1 of 2 trained and experienced operators, one of whom was the same person as the image acquisition operator in this study (first author LF), the other a study research assistance.
Similar(48)
Dr. Kirsch says he got involved in evaluating antidepressant medications by accident during a study researching the placebo effect.
In the United Kingdom, inconclusive results, released in March, from a study researching offsetting means practitioners there remain uncertain if the country will utilize the mechanism.
In a separate study, research identified a link between low birth-weight and exposure to air pollution.
Such a case study research design includes: "A 'how' and 'why' question" (Yin 2014: 14).
A drug court program was chosen for a case study research design.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com