Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a study on the status of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to research or analysis regarding a particular subject or situation.
Example: "The researchers conducted a study on the status of renewable energy adoption in urban areas."
Alternatives: "an analysis of the status of" or "a report on the status of".
Exact(3)
Committee on Women Faculty in the School of Science, A study on the status of women faculty in science at MIT. MIT Faculty Newsletter 11 (1999).
Two years ago, Chancellor Bishop commissioned a study on the status of women faculty at UCSF, after hearing the disturbing results of the survey of women faculty at the Massachusetts Institute of Technology.
One issue, which received wide attention following a report from MIT in 1999 (A Study on the Status of Women Faculty in Science at MIT), was that too few women were gaining faculty appointments due to gender bias.
Similar(57)
Researcher Ronald Kostoff was working in the U.S. Office of Naval Research in 2006, when he co-wrote a five-hundred-page study on the status of Chinese science.
A decade later, Nancy Hopkins initiated her eye-opening study on the status of women at MIT.
The state Department of Fish and Wildlife, however, is now conducting its own study on the status of the sharks.
This report will focus on the status of the Design Study and highlight some of the concepts being studied.
"There is no separate study on the economic status of women in Kashmir.
The foregoing analysis leads to a few key concluding points on the status of market integration in the study area.
In a telephone interview Friday, Pellman declined to comment on the status of the retired player study.
This study has thrown light on both the hydrogeological regime of the Merdja area as well as on the status of the water quality in the study area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com