Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a student member" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who is a member of a group or organization, specifically in the context of being a student.
Example: "As a student member of the debate club, I am excited to participate in the upcoming competition."
Alternatives: "a student participant" or "a student representative".
Exact(38)
She is also a student member of IEEE and ACM.
Ivanov, a student member of the group, protested Nechayev's methods, Nechayev organized his execution.
That's what Ben Smith had to do when he became a student member of Aston University's board in 2010.
He was a student member of the Corporation Joint Advisory Committee from 2008 to 2011.
In 1934, Erich Sander, a student member of the Socialist Workers Partyy, had been arrested, charged with anti-Nazi activities, and jailed for ten years.
David Agrawal, a senior at Rockville High School in Vernon and a student member of the state's Board of Education, argued today in favor of the testing change.
Similar(22)
The new councils will have nine parent members, two community members appointed by the borough president, and a nonvoting student member.
During his tenure at Wharton, Alex worked as a paid student member of the Admissions Committee, and Strategic Consultant to the Admissions Office after graduation.
Carole was a straight-A student, a member of the science club and the Girl Scouts, and played clarinet in the school band.
Eric Sullivan is a fourth-year medical student at the University of Chicago Pritzker School of Medicine and an active student member of Physicians for Social Responsibility.
Eligibility: Any start-up team or company with one or more members who have a Dartmouth affiliation--either a student, faculty member, alumnus or staff member.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com