Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a struggle going" is not correct in standard written English.
It may be used informally to describe an ongoing difficulty or challenge, but it lacks clarity and completeness.
Example: "It's been a real challenge, and there's still a struggle going."
Alternatives: "a continuing struggle" or "an ongoing challenge".
Exact(20)
"There is a struggle going on within the Republican Party," Paul said.
I sense that there is a struggle going on within government.
But there is still a struggle going on about how to remember it and the world it represented.
There is a struggle going on between forms of language as important as the more obvious struggle between Israelis and Palestinians.
There is a struggle going on to create a cultural identity for this united Europe, and one of its arenas is the European film.
There appears to be a struggle going on in fashion between a naturally occurring creative impetus and a cultural insistence that personal identity be affiliated with brands.
Similar(40)
"M&S starts selling pre-sliced avocado, because cutting is a struggle," goes the sarcastic headline, forgetting that cutting is indeed a struggle for many people, including those with arthritis and other difficulties with mobility.
Speaking ahead of the event, he told BBC News that there was a power struggle going on, involving a "battle of metaphors".
"It's now quite clear that there's a political struggle going on," said Christopher Davidson, a professor at Durham University in Britain.
"It's now quite clear that there's a political struggle going on," said Christopher Davidson, a professor at Durham University and the author of books on Dubai and Abu Dhabi.
"There was a power struggle going on at every level, a communal struggle for power and resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com