Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "a structured synthesis of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a well-organized combination or integration of various elements or information into a coherent whole.
Example: "The report provides a structured synthesis of the latest research findings in the field of environmental science."
Alternatives: "an organized compilation of" or "a systematic integration of".
Exact(2)
These results provide a structured synthesis of existing behavior genetic studies on impulsivity by providing a clearer understanding of the relative genetic and environmental contributions in impulsive traits through various stages of development.
We undertook a structured synthesis of results.
Similar(58)
We undertook a structured synthesis.
Finally, we conducted a structured narrative synthesis of the main findings.
In the structured synthesis we generated descriptive summaries of the outcomes of interest from the included studies for the sources of drugs and drug information, types of antimicrobials, reported clinical outcomes, drug use practices and the determinants of self medication.
Based on a two-dimensional framework (project stage and analytical sphere), a structured and integrative synthesis of relevant studies is outlined.
Consequently, a structured narrative synthesis was undertaken.
As a result, a structured narrative synthesis was undertaken to describe the findings from the studies.
Herein we report a synthesis of structured and molecularly imprinted multicore rattle-type microspheres through a facile method based on the Pickering emulsion polymerization using silica nanoparticles as the only stabilizer.
Our findings present a synthesis of the structured and semi-structured data analysis focusing on before and after behaviour change.
It is a structured way of imagining.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com