Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a strong weight" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the heaviness or significance of an object or concept.
Example: "The strong weight of the evidence presented in court convinced the jury to reach a unanimous verdict."
Alternatives: "a heavy weight" or "a significant weight".
Exact(3)
The AMF will be given a strong weight by J c to enhance d x, y).
"I believe there is a strong weight of evidence for introducing minimum pricing as a further tool for tackling the harm of alcohol misuse in our society," he added.
That assessment had a strong weight; I think it was about 60 or 70percentt of the module.
Similar(57)
The other six tarsals, tightly bound together by ligaments below the talus, function as a strong weight-bearing platform.
The US accounts for almost half - 45% - of the composite MSCI index, with shares in Britain, Japan, Germany and France also having a strong weighting in the list of 2,618 stocks from 49 countries.
The evidence of a strong weight-reducing potential of topiramate is indisputable and clinically significant.
The dark banding in column and row 5 shows that the genome of the "New Zealand Obese" (NZO) mouse exerts a strong weight-inducing effect on its progeny (Taylor et al. 2001).
The effect of a stronger weight on the Sobolev term is clearly visible.
This creates a bite measure with a stronger weight on workplaces with larger fractions of affected employees.
The sum of the transfer functions of all modulation frequency filters gives a stronger weight to the frequencies that are known to be important for speech recognition [30].
For those selected patches with norms well above the background noise level ( K σ n 2 ), the effect of a i on the variance is to normalize the local energy of the patch, so effectively giving a stronger weight to candidates with low relative error (high SNR).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com