Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a strong version" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a particular interpretation, argument, or model that is more forceful or assertive than others.
Example: "In the debate about climate change, the scientist presented a strong version of the evidence supporting human impact on the environment."
Alternatives: "a robust version" or "a powerful version".
Exact(58)
In doing this, I identify two types of multifunctionality, a "weak" and a "strong" version.
3. Efficiency: But a strong version of a public option raises potential efficiency concerns.
Banks are pressing for a strong version of the legal shield.
Obama administration officials also have urged legislators to preserve a strong version of the rule.
For FDI, however, there could be a weak or a strong version of national treatment.
This would require a strong version of a public option, in which government used its power to enforce lower prices.
Before Cam'ron came N.O.R.E., who did a strong version of "Nothin'," an infectious party song with an Arabic-sounding beat.
It's a strong version of "normal conditions" where the warm pool region is in the far western Pacific.
Opacity can be seen as a strong version of lack of diagnosability and it has been used to capture security and privacy requirements.
Similar(2)
However whilst this particular aspect of the BUPLAS assessment is not the key focus of this article, it does contribute to my definitions of 'weak' and 'strong' LSP assessment in that a 'strong' version of LSP performance assessment for BUPLAS relies on solely on internal SMEs, with no language teaching experience, to work as reliable assessors.
I argue that recruitment assessment with its attendant characteristics constitutes a 'weak' version of LSP performance assessment whilst its quality assurance counterpart constitutes a 'strong' version.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com