Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a strong pillar" is correct and usable in written English.
It can be used metaphorically to describe something that provides significant support or stability, such as an idea, principle, or person.
Example: "Education is a strong pillar of our society, ensuring that future generations are well-prepared for the challenges ahead."
Alternatives: "a solid foundation" or "a key support".
Exact(8)
Every Older Person Matters joins Every Child Matters as a strong pillar of Labour's good society.
Nevertheless, he served as a strong pillar of support for Hilbert's program to formalize mathematics (see formalism).
"RTL Group will remain a successful core business for Bertelsmann, and a strong pillar of our portfolio," Rabe said.
A woman I know, a strong pillar of the parish and a friend of the family, told me she feels "spiritually and emotionally raped".
"They've really been a strong pillar in the community for many, many years," said Chanute city manager J.D. Lester.
"First of all, we showed the value, that this is a strong pillar of our society -- the Democrats did," she said.
Similar(49)
"Free tertiary education in SUCs (state universities and colleges) is a very strong pillar or cornerstone of the president's social development policy," Guevarra said.
The zygomatic buttress is a strong bony pillar that provides pressure absorption and transduction in the facial skeleton [11].
The zygomatic buttress is a strong bony pillar providing pressure absorption and transduction in the facial skeleton.
Research capacity strengthening has remained a strong strategic pillar during this transition [ 6, 7].
While the directive contains a strong environmental pillar for European marine policy, it is also designed to anticipate on future economic developments at the European seas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com