Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a strong leverage" is not correct in standard English usage.
The correct expression is "strong leverage" without the article "a."
Example: "The company has strong leverage in negotiations due to its market position."
Alternatives: "significant leverage" or "considerable leverage."
Exact(5)
Talk about red tape holding Britain back exercises a strong leverage on business groups and the general public.
This unique bond has offered successive American administrations a strong leverage with Israel, allowing it to exact important concessions in negotiations, as Clinton was able to do with Netanyahu in the Hebron agreement in 1997.
APRN/PA may be a strong leverage point to heighten cancer-prevention among vulnerable populations.
These samples exerted a strong leverage on the model such that strain-related variation was obscured.
The reward assigned to the unchosen option, ρ (middle plot), had a strong leverage on the reward gained.
Similar(55)
Judge if you finish the tightening with a proper allen key for a stronger leverage.
Therefore, an unscrupulous employer wanting to shut an employee up would have very strong leverage (disclaimer: I am not hinting that the Treasury is unscrupulous).
A key goal of the commission's strong leverage rules is to assure that only solvent and reputable companies make up the leverage industry.
"If there's a pending availability crisis," he added, "they'll have strong leverage to keep it in operation even longer".
Protected by patents, Amgen is the only supplier of a drug that dialysis centers cannot do without, giving it strong leverage over the dialysis companies.
A senior Iranian official told Reuters earlier this week that Tehran, which has strong leverage in Shi'ite-majority Iraq, may be ready to cooperate with Washington against ISIL rebels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com