Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a stroke of fortunate" is not correct in English
The correct expression is "a stroke of luck." You can use it to describe an unexpected piece of good fortune or a fortunate event that occurs by chance. Example: "Winning the lottery was truly a stroke of luck for her."
Exact(1)
FIAT'S introduction of the Nuova 500 in 1957 was a stroke of fortunate timing, a welcome bright spot for a population weary of riding bicycles, or walking, to get around postwar Europe.
Similar(59)
"In the end it was quite simply a stroke of luck, a series of fortunate events that meant a way forward could be found".
"What a stroke of luck..
It was a stroke of luck.
It's a stroke of genius.
What a stroke of luck.
Setara, though, had a stroke of luck.
The system was a stroke of genius.
But I had a stroke of luck.
Then a stroke of luck.
Then he had a stroke of luck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com