Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a stringent challenge for" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a difficult or demanding task or situation that someone or something must face.
Example: "The new regulations present a stringent challenge for small businesses trying to comply with the law."
Alternatives: "a tough challenge for" or "a rigorous challenge for".
Exact(1)
The ability to distinguish single nucleotide differences between nucleic acid targets, for example, single nucleotide polymorphisms (SNPs), is a stringent challenge for a nucleic acid target detection assay.
Similar(59)
Only HA or HA+NP+M2 vaccination conferred protection against a stringent virus challenge.
However this was not sufficient to prevent patent infection in malaria naïve individuals in the stringent challenge model used that involves high numbers of sporozoites for infection.
This paper presents a novel approach to finish some advanced engineering materials with stringent properties, which is a challenge for existing conventional machining processes.
The following day, a stringent system for monitoring mileage replaced the previous casual practice.
Most major retailers have a stringent system for testing and analyzing what they sell, he said.
This condition provides a stringent assay for downstream gene requirement.
The stringent DDI-based prediction approach reported in this work provides a stringent strategy for predicting host-pathogen PPIs.
Making sure that stringent privacy policies are put in place and properly enforced represents a major challenge for big data smart city applications developers and users.
With stringent requirement by authorities in protecting environmental fate, the treatability of landfill leachate is a prominent challenge for the landfill operator to comply with the current regulations.
There is a stringent licensing system for diggers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com