Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a string of tiny" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a series of small items or elements that are connected or grouped together.
Example: "She wore a necklace made of a string of tiny pearls that shimmered in the light."
Alternatives: "a series of small" or "a chain of little".
Exact(12)
His supporters, from left to centre, have formed a string of tiny political parties.
Seven miles off Jersey is a string of tiny islands called Les Ecréhous.
In her short tenure as chief executive, Ms. Mayer has bought a string of tiny start-ups.
He sent a string of tiny, violent pulsations down his arm, and explained, "Doing animation, you're just cramping and uncramping".
Beyond, a string of tiny lights marks the scores of 4x4s being driven up for a night-time view of the best fireworks display on earth.
Last May the cancer came back, as a string of tiny lumps under her arm and a lump on her bicep.
Similar(44)
The current king Bhumibol Adulyadej built his own summer retreat in Hua Hin, which is also a good jumping off point for a string of unspoilt tiny coral islands, like Koh Talu.
A string of six tiny ocean liners that perch along the ridge of the wave return the viewer to the painting's marine subject.
And, because using a string of the tiny facial expressions, flora and fauna typically involves few basic grammar rules, more conventional language is needed to explain what's culturally lost in translation.
He had already released a string of singles on tiny independents, but this one had major-label muscle behind it: where once Blake's singles shared space on the release schedules with Claptrap by Joe, Blimey by Ramadanman and Untold's No One Likes a Smart Arse, now he found himself the labelmate of Welsh MOR songbird Duffy.
And the lightweight prize goes to Rei Naito, who contributes a floor-to-ceiling string of tiny white beads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com