Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a string of profit" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a continuous or successive series of profitable outcomes or financial gains.
Example: "The company reported a string of profit over the last five quarters, indicating strong financial health."
Alternatives: "a series of profits" or "a chain of profits".
Exact(49)
Both presided over a string of profit warnings, management defections and plummeting audience figures.
Handbag maker Mulberry slumped 75.5p to 675p after the latest in a string of profit warnings.
Handbag maker Mulberry has slumped 120.5p to 630p after the latest in a string of profit warnings.
The contract is good news for Balfour, which has issued a string of profit warnings over the past two years.
Clarke was ousted in July 2014 after a string of profit warnings and replaced by Unilever executive Dave Lewis.
The company announced a strategic review of the business earlier this year following a string of profit warnings.
Similar(11)
Fontenla-Novoa, an industry veteran who led the creation of Thomas Cook through its rushed merger with MyTravel four years ago, has been undermined by a string of profits warnings this year.
The company has issued a string of profits warnings over the last 18 months, blaming everything from government cuts to the Arab Spring for unexpected hits to its revenues.
The firm's chief executive, Leo Quinn, said a dose of "self help" would be needed to lift the company out of a troubled period marked by a string of profits warnings.
The payout is the latest blow for the supermarket which has suffered a string of profits warnings in the past few years as sales in the UK and overseas have fallen.
UBS's third quarter net profit of US$1.65 billion beat analyst estimates, continuing a string of profitability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com