Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a string of murderous" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a series of violent or deadly actions, events, or behaviors.
Example: "The detective uncovered a string of murderous incidents that had plagued the city for months."
Alternatives: "a series of deadly" or "a chain of lethal".
Exact(3)
See articleUnder arrestPolice in Indonesia announced the arrest of Abu Dujana, a senior military leader of Jemaah Islamiah, an extremist group responsible for a string of murderous bombings, along with several other suspected militants.
Depending how you cut the cake, the looming bombardment follows onslaughts on Sudan, Afghanistan, Iraq, Libya and Mali, as well as a string of murderous drone assaults on Yemen, Somalia and Pakistan.
It was followed by a string of murderous groans.
Similar(56)
And yet the reader cannot forget that Fazlullah is believed to have masterminded the string of murderous attacks by the Taliban in Lahore, Islamabad and other cities in recent weeks.
Many see parallels between the Islamic State of Iraq and Greater Syria (ISIS), the savage group that has captured a string of Iraqi towns, and Boko Haram, the equally murderous Nigerian outfit that is striving to expand its base beyond its original area south-west of Lake Chad.
It directly inspired Halloween (which starred Janet Leigh's daughter, Jamie Lee Curtis) and Friday the 13th (in which the murderous mother-son relationship is sneakily reversed), and spawned a string of sequels including a TV movie that brought Bates's legacy into the direct-to-video age.
It has suffered a string of setbacks.
A string of Louisiana archetypes followed.
He gives you a string of examples.
ITX made a string of unprofitable acquisitions.
He let loose a string of expletives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com