Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a string of miscarriages" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a series of unsuccessful pregnancies or losses during pregnancy.
Example: "After experiencing a string of miscarriages, she decided to seek medical advice to understand the underlying issues."
Alternatives: "a series of miscarriages" or "a succession of miscarriages".
Exact(3)
This figure has remained stable for almost two decades, despite a string of miscarriages of justice that would have resulted in people who were eventually proved innocent, such as the Guildford Four, being executed.
The psychological wound tends to go deeper, studies find, when the woman is childless; and if it is the last of a string of miscarriages, it forces people to make a series of tough choices.
In June, James's second wife, Mary of Modena, after a string of miscarriages, bore a son (James Francis Edward Stuart), who displaced William's Protestant wife, Mary, to become first in the line of succession and raised the prospect of an ongoing Catholic monarchy.
Similar(57)
One had had a string of unexplained miscarriages.
Quinn's statement emphasized the danger of wrongful conviction, a theme etched in Illinois by a string of gross miscarriages of justice and framed several years ago by Governor George Ryan's mass commutation of the entire Illinois death row at the time.
Commissioned in response to a string of laboratory scandals and miscarriages of justice, its conclusions were damning.
Though the dangers gnawed at me, I was more unsettled by the unknown: my string of miscarriages and the lack of information about why they happened and how to prevent them from happening again.
A string of expletives.
simple string n. a string of type simple-string.
It has suffered a string of setbacks.
A string of Louisiana archetypes followed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com