Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a string of horrible" is not correct and seems incomplete in written English.
It could be used when describing a series of horrible events or experiences, but it requires additional context to be fully meaningful.
Example: "The news reported a string of horrible accidents that occurred on the highway last night."
Alternatives: "a series of terrible" or "a chain of dreadful".
Exact(2)
The lumbering, old-fashioned drama, without psychology or subtext, presses forward with an air of relentless foreboding before breaking out into a string of horrible scenes (such as the mess Jimmy makes at his sister's wedding or his squandering of the family's insurance policy).
About three years ago, after a string of horrible relationships and even worse decisions, I got sober and quit dating for a while.
Similar(56)
Oh, and the Iron Man 2 game from Sega is going to kickass because Rubenstein is around unlike the first Iron Man game (I didn't think it was that bad), which makes sense since they opened up their own movie studio to stop the string of horrible movies that other studios have been putting out.
Most critically in the current situation, they can't decipher that a string of words and an image combine to mean something horrible.
Bateman's had a string of duds when it comes to live-action fare (Horrible Bosses 2, anyone?), but his contributions to Zootopia suggest a better, more animated future for his career.
Talk to almost anyone who has fought in combat, and chances are they can tick off a string of reasons why the YouTube video showing four Marines urinating on the bodies of dead enemy fighters in southern Afghanistan is horrible.
It has suffered a string of setbacks.
A string of Louisiana archetypes followed.
He let loose a string of expletives.
This leads to a string of questions.
He gives you a string of examples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com