Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a string of arbitrary" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a sequence or collection of items that are chosen without any specific criteria or order.
Example: "The program generates a string of arbitrary characters for security purposes."
Alternatives: "a sequence of random" or "a series of nonspecific".
Exact(2)
SAX [ 41] represents a time series of arbitrary length n in a string of arbitrary length w (w < n, typically w << n).
According to the interviews illegal payments are pervasive in the Guinean healthcare system, and serious doubts exist that patients can access any physician service at all without having to pay a string of arbitrary and unpredictable fees.
Similar(58)
Finally, a string of an arbitrary length is obtained which represents a rectangular area.
They will also hurt liquidity by promulgating a string of seemingly arbitrary.
Proof: Suppose the absent word is aSb, where S is a string of some arbitrary length, and a and b are single characters from the same alphabet.
His software converted a one-way "hash function" (one that takes an input string of arbitrary length and compresses it into a finite, usually shorter, string; the function has many uses in cryptography) into a private-key encryption system (one that can be decoded only by whoever holds the private "key," or pass code).
Hashing is a one-way mathematical transformation typically used to calculate a compact fixed length digital representation of a much longer string of arbitrary lengthd.
"Any semblance of a fair trial was jeopardized from the outset by a string of irregularities in the judicial process and his arbitrary, incommunicado detention," they group said.
It has suffered a string of setbacks.
A string of Louisiana archetypes followed.
He let loose a string of expletives.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com