Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a string like" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing or describing something that resembles a string or has similar characteristics to a string.
Example: "The function returns a string like 'Hello, World!' which can be used for display purposes."
Alternatives: "a string similar to" or "a string resembling".
Exact(10)
The default name string uses the interactor's type and its ID to make a string like "GButton_14", but you can override this by calling setName.
Many of his regular fighters have taken their own lives as well rather than surrender, biting into cyanide tablets that they often carry on a string like a small memento mori around the neck.
For job 1, we can construct a string like Fig. 2.
Usually, I'd search for a string like "cat falling gif," which means that the results might or might not be animated.
"Just one credit card on a string like that.
I tell my students, think "puppet on a string, like a marionette".
Similar(50)
The COPII proteins induced beads-on-a-string-like constricted tubules, similar to those previously observed in cells (Bacia et al. 2011).
The Drosophila NMJ is a beads-on-a-string-like structure that is formed at the axon terminus and is composed of distinct circular structures – the synaptic boutons – which contain active zones for neurotransmitter release.
Under certain conditions, it can shift its form from a round or oval yeast shape to a string-like, branching shape.
The results show that an anchor and the surrounding fractured rock can form a string-like supporting structure, referred to as the structure of an anchored cluster for rational bolt parameters.
It was found that an anisotropic oriented structure termed here as a string-like object was formed in μm scale even above the nominal melting temperature and stable for more than 24 h, but melted at around 270 °C far above the nominal melting temperature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com