Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a strict precondition for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or necessary conditions that must be met before something can occur or be valid.
Example: "Having a valid driver's license is a strict precondition for operating a vehicle legally."
Alternatives: "an essential requirement for" or "a necessary condition for".
Exact(1)
Since the western world, including the European Union, had made the handover of suspects to The Hague a strict precondition for economic aid and normal relations, Serbia had little choice but to co-operate.
Similar(59)
One barrister said while a concerns notice was not "a strict precondition to issuing proceedings, there are procedural advantages so everyone serves them".
Therefore, any appropriations for Pakistan, whether military or civilian, must be subject to strict preconditions, and the Pakistani government and military must be held accountable for their actions.
This emphasis on strict preconditions and exclusions has been a major contribution to the subject of brain-stem death, and it has obviated the need for ancillary investigations.
Martin Salter, the MP for Reading West and a vice-chair of the Labour party with responsibility for environmental issues, said: "It is as clear as clear can be that we have no prospect of meeting strict environmental preconditions for a third runway, and on that basis we should not be proceeding.
Set a strict budget for yourself.
Include a strict timeline for proposed repayment.
But a crisis need not be a precondition for challenge and choice.
So is ignorance an impediment to progress or a precondition for it?
Group protections are often a necessary precondition for individual liberties.
Lorne Greene — a historical precondition for Leslie Nielsen — was Canadian.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com