Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
An alternative scenario the government is proposing would involve the UK extending customs checks to EU arrivals - but under a "highly streamlined arrangement" to minimise disruption at ports and airports.
With smooth, yearning vocals and streamlined arrangements, the Chi-Lites, named after the group's hometown, Chicago, mingled sentimental street-corner doo-wop with the sounds of Motown and funk to create a sleek new soul style in the early 70's.
The second is a "highly streamlined customs arrangement", making use of technology to avoid cumbersome border checks.
Instead, she argued for two potential alternatives: a "customs partnership" in which the UK would mirror EU requirements on imports at its borders; and a "highly streamlined customs arrangement" using technology to minimise friction on the border.
One option was a "highly streamlined customs arrangement" comprising trusted trader schemes with licence plate technology and exemptions for small businesses conducting 80% of cross-border trade in Northern Ireland.
[We propose] a highly streamlined customs arrangement between the UK and the EU, with customs requirements that are as frictionless as possible [OR] A new customs partnership with the EU by aligning our approach to the customs border in a way that removes the need for a UK-EU customs border.
The second proposal has the catchy title of a "highly streamlined customs arrangement".
Ought'nt a streamlined rose also have a bumble seat?
Assume a streamlined position with your hands out in front.
The premier U.S. aid agency is poised to send millions of dollars directly to Christian and Yazidi communities in Iraq under a rarely used, streamlined funding arrangement after coming under pressure from Vice President Pence.
These sharp graphics had a streamlining effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com