Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a strange type of" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is unusual or different in a specific category or classification.
Example: "She has developed a strange type of humor that not everyone appreciates."
Alternatives: "an unusual kind of" or "a peculiar form of".
Exact(11)
His death seemed like a strange type of fratricide.
In particular, he insisted, "it would be irresponsible to start experimenting" with the police, the secret police and the army "when we have no Parliament in Serbia and a strange type of transitional government".
"It was a strange type of game.
Loud noises can cause a strange type of vertigo through an abnormal hole within the skull, scientists have found.
Physicists have created a strange type of matter thought to exist in the heart of dense stars called white dwarfs.
A strange type of star never before found near the Milky Way's center is providing new clues about the bizarre behavior of the supermassive black hole lurking at the heart of our galaxy.
Similar(48)
A very strange type of discomfort.
"We have been seeing strange types of ammunition that are not familiar to us," said Farra, pointing to a nail bomb that has hooks which makes it very difficult to extract.
Three hundred and twenty-two by the end of the day and a mention by Jack Cafferty, not one of his famous questions but more of a "look at this strange thing" type of aside.
Though there are different ways to be strange, from being the loner strange type to the quirky strange type, one way to be strange is to have an extra energy that most people don't possess.
Of course, there's something to be said for the dark, brooding strange type, but if you want to truly be strange, then you have to reveal enough of yourself for people to get a sense of who you are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com