Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a straitjacket of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a restrictive or confining situation, often in a metaphorical sense.
Example: "The new regulations felt like a straitjacket of bureaucracy that stifled creativity and innovation."
Alternatives: "a constraint of" or "a limitation of".
Exact(20)
Harmonisation need not mean a straitjacket of uniformity.
It's a straitjacket of a structure, against which some of the contestants strain.
They believe that a "straitjacket" of regimented schooling is squeezing young people's ability to read more widely.
But it is not just that we find ourselves in a straitjacket of the past that we cannot shake.
We are not making the most of their talents if we put them in a straitjacket of party loyalty.
It crams the complex politics of the time into a straitjacket of modern political correctness: empires are bad and freedom fighters good.
Similar(40)
Representative Bill Goodling, the Pennsylvania Republican who is chairman of the House Education Committee, said Mr. Clinton should look elsewhere for his legacy, accusing the president of "taking a Washington-knows-best approachamperingmpering states with a "straitjacket" on the use of federal grants.
Video games put more of a straitjacket on imagination, he complains.
The RIBA slammed the "flatpack" approach as "far too restrictive" and warned that it would "place a straitjacket on future generations of teaching professionals and quickly render these schools redundant".
The Royal Institute of British Architects has said it is seriously concerned the government's proposed "flat-pack" approach "will place a straitjacket on future generations of teaching professionals and quickly render these schools redundant".
On Tuesday, Mark Correia, 18, got strapped into a straitjacket on the set of Global News' "The Morning Show," and plans on remaining in the contraption for two full weeks before attempting his escape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com