Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a storming of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an aggressive or forceful attack or takeover of a place, often in a military or metaphorical context.
Example: "The rebels planned a storming of the government building to demand their rights."
Alternatives: "an assault on" or "a takeover of".
Exact(9)
A four-day standoff was followed by a storming of the prison that left forty-three dead, making it the bloodiest prison riot in American history.
A Boston reporter pictured one Federal opera performance as a storming of the Bastille: "Drivers, chauffeurs, and footmen were occupying the seats of the master and the madame at 83 cents a chair".
Then came the crucial decision: If Mr. Sadr did not back down, American officials said, Ayatollah Sistani assured them that he would support a storming of the shrine by Iraqi troops.
Years before David Stern's global expansion resulted in a storming of the N.B.A. gates by Europeans and now even Asians with attitude, Petrovic told his friend, Miocic, who had immigrated to New York from Croatia in 1986: "Mario, I never think, 'Oh, good, I've opened the door to European players and now I am going to sit on the bench and be happy.
It was not quite another Chilean coup d'état but it was certainly a storming of the barricades when a few dozen Chile fans rushed past an overwhelmed security, knocking over gates, and ran into the press room, breaking a glass door and tearing down a partition on their way.
Besides the Occupy movement, it was a student protest group called Scholarism led by 17-year-old Joshua Wong - who had earlier protested against pro-party patriotic education in Hong Kong public schools - that catalysed the occupation with a boycott of classes and a storming of government headquarters.
Similar(49)
A storm of protest erupted.
Westbrook faced a storm of opposition.
There was a storm of applause.
The poem provoked a storm of protest.
A storm of controversy followed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com